Friday, December 16, 2011

Christmas Lost in Translation

or these Catalans have some funny ways at Christmas.

We regularly get letters sent home which I have to rely on Google Translate to decipher, mostly I get the jist even if the translation it offers up is a tad peculiar however, this latest offering has got me wondering....

The letter was  basically advising parents of the timings of the Christmas Carol service that the children are to perform in on the last day of school.  Included was this paragraph:

Enguany, com a novetat, i per a no perdre una tradició molt arrelada a les nostres terres, un caga tió de mesures mai vistes, visitarà el nostre poble.

Which Google translated to this:

This year, as a novelty, and not to lose a tradition deeply rooted in our land, a guy shits never seen action, visit our village.  

Eh?  What sort of weird traditions do these people celebrate?  Some dude, probably a virgin, shows up and takes a dump.  And this is their idea of novelty?  Good Lord, how will I explain this to my Mum and t'inlaws who will also be at the concert?

Reading further on in the letter, we are to deliver to the town hall, a small gift with our child's name on it which is to be handed out at the concert, I am assuming by the aforementioned bloke. 

Santa and the Three Kings have been seriously upstaged!

I say old chap, is that man having a shit?  What would Jesus think?

*Amendment - I have now got to the bottom (pun intended) of this.  The 'un caga tió' mentioned is actually a log that shits presents.  I kid you not...  




PS not sure why the log is Mexican.


Wikio